Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

Гена

Тории (鳥居) - ворота в синтоистский храм

Дословно с японского языка это слово переводится как место жительства птицы, чуть менее буквально - птичий насест. Почему так, я не знаю, но по всей видимости эта пара голубей точно в курсе.
83,62 КБ
И когда я взялся писать этот пост и, вооружившись словарем, выяснил перевод слова на русский язык, я совершенно ясно понял, почему, при виде меня, фотографирующего сидевших на створе ворот голубей, пятеро или шестеро японцев из проходивших мимо (была толпа, какой-то праздник) тут же повыхватывали свои камеры и тоже начали снимать этих птиц. Вообще, тории это один из узнаваемых во всем мире симоволов современной Японии, и по-моему узнается также, как красный круг на белом фоне или суси. Синтоизм это национальная японская религия, которая очень глубоко и тесно связана с обычаями, культурой и вообще всем укладом жизни японцев, начиная с незапамятных давнишних времен и до наших дней. Каждое святилище, как правило, посвящено какому-то конкретному божеству ками (神), которых имеется превеликое множество. Считается, что перед входом в храм или в воротах могут появиться ками и часто эти места украшаются плотными толстыми жгутами из рисовой соломы. Как минимум одни ворота тории располагаются перед входом в синтоистское святилище - храм или алтарь. Иногда ворот бывает так много, что глядя в самые первые тории трудно усмотреть, где же находится сам храм. Но, если начать проходить сквозь ворота, можете быть уверены, вы непременно в него уткнетесь. Ворота можно встретить повсюду - в центре города, на его окраине, в лесу, у подножья или на вершине горы. Невообразимо огромные, средние и даже небольшие садовые воротца, ведущие в персональный алтарь хозяев. Мне кажется, что именно в синтоизме кроются корни исключительной суеверности японцев, склонность ко всяким обрядам на деньги, удачу, здоровье, талисманам, манэки нэко и т.д. Очень часто на верхней части довольно высоких ворот лежит большое число камней среднего размера - как их туда кладут, я не знаю, но это явно один из способов напомнить о себе божеству. Еще я читал, что в Японии принято людям, которые закончили какое-то серьезное большое дело, пожертвовать храму тории. Вообще, большинство изваяний, постаментов и статуэток на территории японских храмов ставятся в честь пожертвователей. Обычно, где-то внизу можно прочитать имя и фамилию жертвователя. При чем для каждого предмета есть своя цена. Пожертвования начинаются примерно с 500 долларов и заканчиваются ценой хорошей квартиры. Учитывая масштабность ворот, я думаю, размер пожертвования должен быть как минимум 50 000 долларов (но думаю, что больше). Что из себя представляют тории внешне я описывать не стану, а просто приглашаю посмотреть серию фотографий.
138,47 КБ
Оригинальный пост тут.
UPD По настоятельной просьбе mihairu:
Само происхождение тории тесно связано с мифологической историей Японии.
Однажды бог ветра и бури Сусаноо разбушевался и натворил немало безобразий, разрушив рисовые поля, осквернив жилище своей сестры — богини солнца Аматэрасу. Оскорбленная, Аматэрасу укрылась в небесной пещере, плотно затворив за собой дверь. Мир погрузился во тьму. Чтобы выманить Аматэрасу из укрытия, небесные божества испробовали много способов — устраивали танцы у ее дверей, вывешивали различные украшения у входа в пещеру. Ставка была сделана и на голосистых петухов, способных пробудить даже спящую богиню. Перед пещерой был построен высокий насест (яп. тории), на котором разместилась птичья стая. В результате множества различных хитростей богиню солнца удалось выманить из пещеры, свет вновь вернулся в мир. Но с тех пор тории стали непременным атрибутом любого храма, посвященного синтоистским богам — "ками".

Collapse )
Whatever happens, this is what I want.

Японский бум! 30. Идиомы со словами, обозначающими части тела.

Идиомы со словами, обозначающими части тела.

Глаза

眼がある – мэ-га ару -  уметь ценить, хорошо понимать, разбираться. (букв. «глаза есть»)
男性を見る眼がない – дансэй-о миру мэ га най – совсем не разбираться в мужчинах

眼が回る – мэ-га мавару – голова кружится (букв. «глаза кружатся»)

Брови
眉をひそめる – маю-о хисомэру – 1) хмурить брови, 2) не одобрять, чувствовать отвращение (букв. « хмурить брови»)

Взгляд
一目惚れ - хитомэ-борэ – любовь с первого взгляда
Collapse )
Kiharu Nakamura

Литература Японии: "Нихон мукаси банаси" - Сказания древней японии

Таманои (нефритовый колодец)



В глубокой древности, в четвёртом поколении земных богов, правил божественный царь земли, которого чтили под именем Хико-Хоходеми-но-Микото (Микото – почётный титул прибавляемый к именам синтоистских божеств, в значении: божество, божественный, почитаемый; Хико-Хоходеми – может приблизительно значить – принц огненная любовь). Никто не мог соперничать с ним в дикой охоте, которой забавлялся он в горах и степях, вследствии чего и дано было ему прозвище Ямасацихико (принц счастливая охота). Его старший брат, Хико-Хеносусори-но-Микото (что значит – принц распространения огня), в свою очередь был необычаянно искусен в ловле рыбы, так что не было ему соперника в этом деле. Он получил прозвище Умисаци-Хико (счастливая рыбная ловля).
Collapse )
Whatever happens, this is what I want.

Рассказы о Японии: Труба или "неправильные сантехники"

Случилось это со мной аккурат в 1 апреля. Символично.

В Японии система жилищно-коммунального хозяйства находится в стадии развитого коммунизма.
Многие услуги - замена замков, всяких фильтров, проверка состояния газового оборудования и тд - происходит бесплатно.
Но прошлый ноябрь я отсутствовала практически весь месяц и всякие гарантийные осмотры пропустила.
Поэтому, когда засорилась труба, пришлось вызывать сантехников за свой счет.
Collapse )
lokti

ЯПОНСКИЕ ТЕТРАДИ

Кошки, барсуки и лягушки или в поисках японского счастья

То, что приносит русскому человеку счастье, за деньги не купишь. Ну разве что подкову. Во всех остальных случаях в погоне за счастьем нам нужно изрядно потрудиться. Тщательно пересчитать лепестки у цветка сирени: четыре или пять? Подвергнуть внимательному осмотру клевер: сколько там у него листиков - четыре или меньше? Подолгу подстерегать во дворе трехцветную кошку, повсюду искать куриного бога - камень с дыркой - или исступленно бить посуду – она ведь тоже бьется к счастью... Да и подкова, между прочим, в идеале должна быть найденой, а не купленной.
Collapse )
sleep

Словарь ономатопеи: содержание


Рисунки Гоми Таро

Словарь ономатопеи: содержание



Эта запись будет постоянно обновляться. На неё ведёт ссылка из содержания сообщества.
Taro_0

Японские праздники: Новый год. Часть 2


Украшения для дома.

     13-го декабря по традиции проводится 煤払い (すすはらい, сусухараи) - генеральная уборка дома, дабы очистить его от нечистот и скверны к приходу духов предков, в новогоднюю ночь, ведь счастье и удача нового года входят только в чистый дом. Параллельно, во всех синтоистских храмах проводятся обряды Великого очищения, предназначенные для очищения людей и прибавления удачи в наступающем году.
     После уборки, хозяева дома над входом натягивают веревку из рисовой соломы 注連飾り (しめかざり, симэкадзари, "закрывающее украшение"), которой с мифологических времен приписывают роль оберега от темных и нечистых сил. К воротам привязывают ветви 松 (まつ, мацу, сосна), иногда дополненные длинными соломинками, папоротником, 竹 (たけ, таку, бамбук), 梅 (うめ, уме, слива), 語弊 (ごへい, гохэями, особым образом сложенными полосками белой бумаги).
Collapse ) Collapse )
     Другая разновидность домашних оберегов называется 輪飾 (りわかざり, вакадзари). Они могут варьироваться, но основу их всегда составляет кружок из нескольких рисовых соломинок. Вакадзари посвящаются различным божествам, охраняющим дом и людей, живущих в нем.
     Можно встретить также и 門松 (かどまつ, кадомацу, "сосна у входа") - приветствие божеству новогоднего праздника - большие композиции из косо срезанных стволов бамбука, украшенные сосновыми ветками, мелкими красными ягодами, веткой папоротника, мандаринами, иногда - пучком водорослей и сушеной креветкой. Так же можно встретить карликовую сосну, росток бамбука, и маленькое цветущее деревце сливы или 桃 (もも, момо, персик). Такую роскошь обычно позволяют себе состоятельные люди, а также различные учреждения и фирмы. Все составляющие новогодних украшений что либо символизируют: бамбук - стойкость, сосна - долголение, слива - жизнелюбие, рисовая солома - достаток, благоденствие.
     В домах, вместо наших традиционных елок, японцы ставят ставят ветки, украшенные шариками 餅 (もち, моти) - новогоднее деревце 餅花 (もちばな, мотибана): маленькие колобки, приготовленные из клейкого риса, окрашивают в разные цвета и нанизывают на веточки.
Collapse ) Collapse )



Источники и ссылки:

1. "Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл",
1989 г. Москва, "Наука", Главная редакция восточной литературы
2. Япония сегодня



Содержание раздела "Японские праздники"