Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Гена

Тории (鳥居) - ворота в синтоистский храм

Дословно с японского языка это слово переводится как место жительства птицы, чуть менее буквально - птичий насест. Почему так, я не знаю, но по всей видимости эта пара голубей точно в курсе.
83,62 КБ
И когда я взялся писать этот пост и, вооружившись словарем, выяснил перевод слова на русский язык, я совершенно ясно понял, почему, при виде меня, фотографирующего сидевших на створе ворот голубей, пятеро или шестеро японцев из проходивших мимо (была толпа, какой-то праздник) тут же повыхватывали свои камеры и тоже начали снимать этих птиц. Вообще, тории это один из узнаваемых во всем мире симоволов современной Японии, и по-моему узнается также, как красный круг на белом фоне или суси. Синтоизм это национальная японская религия, которая очень глубоко и тесно связана с обычаями, культурой и вообще всем укладом жизни японцев, начиная с незапамятных давнишних времен и до наших дней. Каждое святилище, как правило, посвящено какому-то конкретному божеству ками (神), которых имеется превеликое множество. Считается, что перед входом в храм или в воротах могут появиться ками и часто эти места украшаются плотными толстыми жгутами из рисовой соломы. Как минимум одни ворота тории располагаются перед входом в синтоистское святилище - храм или алтарь. Иногда ворот бывает так много, что глядя в самые первые тории трудно усмотреть, где же находится сам храм. Но, если начать проходить сквозь ворота, можете быть уверены, вы непременно в него уткнетесь. Ворота можно встретить повсюду - в центре города, на его окраине, в лесу, у подножья или на вершине горы. Невообразимо огромные, средние и даже небольшие садовые воротца, ведущие в персональный алтарь хозяев. Мне кажется, что именно в синтоизме кроются корни исключительной суеверности японцев, склонность ко всяким обрядам на деньги, удачу, здоровье, талисманам, манэки нэко и т.д. Очень часто на верхней части довольно высоких ворот лежит большое число камней среднего размера - как их туда кладут, я не знаю, но это явно один из способов напомнить о себе божеству. Еще я читал, что в Японии принято людям, которые закончили какое-то серьезное большое дело, пожертвовать храму тории. Вообще, большинство изваяний, постаментов и статуэток на территории японских храмов ставятся в честь пожертвователей. Обычно, где-то внизу можно прочитать имя и фамилию жертвователя. При чем для каждого предмета есть своя цена. Пожертвования начинаются примерно с 500 долларов и заканчиваются ценой хорошей квартиры. Учитывая масштабность ворот, я думаю, размер пожертвования должен быть как минимум 50 000 долларов (но думаю, что больше). Что из себя представляют тории внешне я описывать не стану, а просто приглашаю посмотреть серию фотографий.
138,47 КБ
Оригинальный пост тут.
UPD По настоятельной просьбе mihairu:
Само происхождение тории тесно связано с мифологической историей Японии.
Однажды бог ветра и бури Сусаноо разбушевался и натворил немало безобразий, разрушив рисовые поля, осквернив жилище своей сестры — богини солнца Аматэрасу. Оскорбленная, Аматэрасу укрылась в небесной пещере, плотно затворив за собой дверь. Мир погрузился во тьму. Чтобы выманить Аматэрасу из укрытия, небесные божества испробовали много способов — устраивали танцы у ее дверей, вывешивали различные украшения у входа в пещеру. Ставка была сделана и на голосистых петухов, способных пробудить даже спящую богиню. Перед пещерой был построен высокий насест (яп. тории), на котором разместилась птичья стая. В результате множества различных хитростей богиню солнца удалось выманить из пещеры, свет вновь вернулся в мир. Но с тех пор тории стали непременным атрибутом любого храма, посвященного синтоистским богам — "ками".

Collapse )
ikebana

Кадоматцу


Shogatsu/Новогодние дни, наполнены разнообразным декором. Один из низ Кадомацу kadomatsu. Бамбуковые стволы, срезанные по диагонали, украшены сосновыми ветками, и домолнены ветками сливы - все перевязывается рисовой веревкой. Collapse )
Taro_0

Японские праздники: Танабата, ч. 1


七夕 (たなばた, Танабата) - 7.07
ふみ づき      
   
むい   つね  


***
Зірок закоханих побачення
Лиш завтра,
А незвичайною вже й ця здається ніч!

Іван Бондаренко

***
Праздник «Встречи двух звёзд»,
Даже ночь накануне так непохожа
На обычную ночь.

     С древнейших времен людей интересовало звездное небо. Из этого интреса зародились астрономия с ее годовым календарем, что было чрезвычайно важно для сельского хозяйства, и астрология, с ее мифами, легендами, и попытками связать воединое небо, землю, богов и людей. Звезды и созвездия получили имена, обрели собственную жизнь, характер, историю. В честь наиболее значимых богов устраивали праздники, чтобы добиться их расположения, продолжить годовой цикл, сохранить порядок мироздания и отвести беды.
     Во времена китайской династии Поздняя Хань (23 - 220 гг. н. э.) возникла легенда о двух влюбленных, звездных Ткачихе и Пастухе (звезды Вега в созвездии Лиры, по-японски Сокудзи или Танабата-цумэ и Альтаир в созвездии Орла, по-японски Конгю). Их любовь была столь сильна, что они не могли вынесли и мига в разлуке: Ткачиха забросила ткацкий станок, и Пастух оставил свои отары. Но, поскольку от их небесных трудов зависила жизнь на земле, то людей постигли неисчислимые бедствия. Люди воззвали к богам и те сжалились над ними, разделив влюбленных и разрешив им видеться лишь раз в году. Collapse )

Источники и ссылки:

1. "Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл",
1989 г. Москва, "Наука", Главная редакция восточной литературы
2. Япония сегодня


Фотографии:

http://www.ginahowell.com/photogallery/Matsuri/Tanabata%20Matsuri%20009.jpg
http://www.ginahowell.com/photogallery/Matsuri/Tanabata%20Matsuri%20019.jpg
http://static.flickr.com/22/29881411_f59c0ceb84.jpg



Содержание раздела "Японские праздники"

Конкурс переводов хайку: седьмой тур

Конкурс переводов хайку: седьмой тур



Переводы седьмого тура:

Мне отчасти понятны претензии некоторых участников, но позвольте объясниться еще раз. Хайку (как и, например, бонсай или карате-до) давно выросло из явления японской культуры и перешло в культуру мировую. Поэтому, по мнению председателя-самодура, в рамках конкурса участники должны уделить внимание не только японским авторам и не только классическим произведением. Разумеется, каждый имеет право на свое мнение. Поэтому уважаемый Кари вышел из состава участников, а уважаемый Фукуро выссказал своим переводом свою позицию.

Кстати, по моему мнению, мало кто из участников понял о чем хайку. Поэтому и переводы, к сожалению, вышли соответствующие.

Collapse )
  • hikaze

Философия и религия

Мифы и Боги

КОДЗИКИ

(«Записи о деяниях древности») — крупнейший памятник древнеяпонской литературы, один из первых письменных памятников, основная священная книга синтоистского троекнижия, включающего в себя помимо «Кодзики» «Нихонги» («Анналы Японии») и сгоревшие во время пожара в 645 г. «Кудзики» («Записи о минувших делах»).

Collapse )
  • hikaze

Философия и религия

Японская модель религиозной жизни

Э.Молодякова

ЧАСТЬ 2

Отношения между религией и государством, властью, идеологией и политикой надо рассматривать в контексте культуры разных народов. И выносимые оценки нельзя абсолютизировать. Например, в монархической России была лишь одна главная церковь — православная, и к ней было приписано большинство населения. Она не была самостоятельной уже со времен татаро-монгольского ига, когда князья начали подчинять ее своей власти. Поэтому известный постулат «Богу — богово, а кесарю — кесарево» не мог быть применен к православной России. В Японии же при изначально тесной связи религии и государства явной зависимости одной религии от власти до середины XIX в. не было. Возможно, это отражало двойственный характер самой власти: императорской, опиравшейся на синтоизм, и сёгунской, ориентировавшейся на буддизм.

Collapse )