all_japan — путешествия — LiveJournal

About all_japan — путешествия — LiveJournal

Вишневую аллею Императорского дворца открыли для посетителейApr. 8th, 2014 @ 08:48 am
nippon_life
Оригинал взят у nippon_life в Вишневую аллею Императорского дворца открыли для посетителей

yЦветущую вишневую аллею внутри императорского дворца в центре Токио открыли для посетителей.

Доступ к дорогу Инуи-дори длиной около 600 метров предоставляется общественности, только когда члены императорской семьи поздравляют страну с Новым годом. Но в декабре прошлого года к 80-летию императора Акихито дорогу открыли для посетителей. Агентство императорского двора говорит император надеется, что люди смогут увидеть дворец в разные сезоны. В прошлую пятницу тысячи людей смогли насладиться сакурой в полном цвету.

Мероприятие продлится до вторника.

Добавляйте нас в друзья и читайте больше интересных новостей Японии.


Душам старых кукол...Oct. 16th, 2009 @ 02:40 pm
zajcev_ushastyj

Многие из вас, вероятно, знают, что в Японии существует поверье: любая вещь, прожившая слишком долго, может обрести независимую душу и стать "о-баке" или "бакемоно" - чудовищем. Иногда безобидным, чаще - опасным для человека. Потому от старых вещей надо регулярно и аккуратно избавляться.

А как быть с теми предметами и вещами, которые особенно близки к человеку?

Куклы... Что может быть ближе душе маленького человечка (понятно, кроме матери)? С куклами мы разговариваем, даем им имена, наделяем их характером и привычками... Надо ли удивляться, что дети искренне считают кукол живыми? Да и если совсем уж честно, многие взрослые считают также. 

Ребенок вырос и старые куклы уже не интересны. Но душа-то у  куклы уже есть! И если кукла обидится, что ее старый друг и хозяин пренебрегает ею, то может случиться всякое. Лучше уж обойтись с куклой достойно, с уважением к ее пусть и маленькой, но душе. 

 

Проводы куколCollapse )

Осторожно: очень много фоток!



Микурадзима - место, куда хочется вернуться.Oct. 3rd, 2009 @ 07:02 am
aromics

 

Сейчас вспоминаю, что мог вообще не попасть на Микурадзима. Случайно оказались свободные места в гостинице. Кто-то из туристов не смог приехать и снял "бронь". Чуть не опоздал на паром, пришлось бежать с рюкзаком к причалу. Удивительным образом повезло и с погодой. Тайфун накрыл остров в день отъезда, когда уже всё было снято. Только пришлось спешно перебираться на другой соседний остров, иначе на Микура можно было застрять на пару дней. Буду рад если посмотрев именно этот сюжет кто-то решится на поездку.                                                                                                                                                                                                                                  Видео внутри

 


АсакусаJun. 17th, 2007 @ 05:33 pm
tadashi_jp


Прим.: Фотосессия от 8ого марта 2007 года. Достал из архивов на обозрение уважаемой публики. Фотографии любительские, просьба сильно не ругать за ляпы. Позже выложу сессии по Никко и ландшафтным паркам Токио.

Читать дальшеCollapse )

Конкурс переводов хайку: шестой турMar. 30th, 2006 @ 11:00 am
sean_mcgregor

Конкурс переводов хайку: шестой тур



В этом туре у нас мой самый любимый автор - сенсей Ёса Бусон с очень красивым и сложным хайку:



yoru - вечер, ночь
no - притяжательная частица
ran - орхидея
ka - аромат, благоухание
ni - показатель времени, места действия, дательного падежа, намерения; здесь - "в" (относится к предыдущему слову)
kakurete - деепричастная форма глагола kakuru - прятать(ся)
ya - восклицательная частица, киреджи
hana - цветок
shiroshi - белизна

Птички, пожалуйста, не торопитесь!

Пожалуйста, присылайте свои переводы мне на anton.patrushev@gmail.com до вечера вторника (4 апреля, 23:00 по московскому времени).
В теме письма укажите "Конкурс переводов хайку: шестой тур".

Конкурс переводов хайку: пятый турMar. 27th, 2006 @ 10:09 pm
sean_mcgregor

Конкурс переводов хайку: пятый тур



Переводы пятого тура:


Село солнце за Гималаи,
Чтоб назавтра вновь взойти;
Бредет йогин на кладбище
Отсекать привязанности.
У него труба из кости,
Он начнет в нее трубить;

Созовет голодных духов -
Их собой поить-кормить.
Они съедят его тело,
Они выпьют кровь до дна;
И к утру он чист-безгрешен,
Не привязан ни хрена.

БГ


Итак, середина конкурса и первые потери. Уважаемый Хато пожелал выйти из конкурса, хотя и прислал свой перевод.
Уважаемый Умицубамэ так и не прислал ничего, хотя я ждал до сего момента. Если они пожелают все же вернуться в конкурс - милости просим.

Прошу только всех ушедших и собирающихся это сделать подумать вот о чем. Заявляясь на конкурс вы, тем самым, заняли место участника - одного из пятнадцати. Значит, кто-то не попал в конкурс. И вот теперь, когда участников меньше подумайте - на вашем месте мог бы быть другой человек, он мог даже выиграть этот конкурс, чего теперь у него, разумеется, не получится.

Задание на следующий тур будет оглашено в четверг, 30 марта.

Удачи.

ПереводыCollapse )

Симаута ё (немного об о. Окинава)Mar. 22nd, 2006 @ 10:49 am
harunoko
Окинава. Как заклинание. Символ чего-то далекого-далекого, как тридесятое цартсво. Как будто просто так туда не попадешь, только прилетев во сне. А мы прилетели вполне себе на JAL. Правда, в относительно дешевый «несезон» (хотя и это подороже поездки в Корею будет).

Возможно, ты на островахCollapse )

Конкурс переводов хайку: четвертый турMar. 11th, 2006 @ 01:23 pm
sean_mcgregor

Конкурс переводов хайку: четвертый тур



Ну, пернатые, держитесь!
В этом туре у нас снова Исса с довольно оригинальным хайку:



uma - лошадь
no - притяжательная частица
he - пукать, пускать ветры
fuki - дуновение, порыв (ветра)
tobasareshi - был сдут, унесен ветром
hotaru - светлячок
kana - восклицательная частица

Пожалуйста, присылайте свои переводы мне на anton.patrushev@gmail.com до вечера вторника (14 марта, 23:00 по московскому времени).
В теме письма укажите "Конкурс переводов хайку: четвертый тур".

Конкурс переводов хайку: отборочный турFeb. 20th, 2006 @ 09:50 pm
sean_mcgregor

Конкурс переводов хайку: отборочный тур


Результаты

Дорогие участники, зрители и члены жюри!

Представляю вашему вниманию варианты перевода, прошедшие отборочный тур.
Все участники получили псевдонимы - названия птиц на японском.
Пожалуйста, в обсуждении сохраняйте инкогнито и подписывайтесь ими, а не своими жж-никами.
Договорились?

Первый тур конкурса начнется в ближайшие дни.
Победителей ждут настоящие японские призы.

Если кто-то из участников, не прошедших отборочный тур, пожелает получить комментарии от жюри - обращайтесь!

Итак, в конкурс прошлиCollapse )

Конкурс переводов хайку: отборочный турFeb. 18th, 2006 @ 10:28 am
sean_mcgregor

Конкурс переводов хайку: переводы отборочного тура



Спасибо всем участникам, приславшим свои варианты! Все они уже разосланы жюри, которое вынесет свое суждение в понедельник.

Вариантов оказалось много (а именно 27) и жюри предстоит нелегкая работа, но на то оно и жюри.

Хайку не было легким для перевода, но тем интереснее!
Под катом спрятались сами варианты - смотрите, обсуждайте (орфография и пунктуация авторская).

UPD: Дорогие друзья! По чисто техническим причинам на конкурс не попал еще один вариант! Теперь он вставлен под №27

Варианты тураCollapse )
Powered by LiveJournal.com