Японское искусство секса. Вольный перевод. Часть 1ая. - Занимательная Япония — LiveJournal

About Японское искусство секса. Вольный перевод. Часть 1ая.

Previous Entry Японское искусство секса. Вольный перевод. Часть 1ая.Mar. 3rd, 2008 @ 01:43 pm Next Entry
Предлагаю вашему вниманию перевод с английского книги "Japanese art of sex" by Jina Bacarr.   
Понятное дело, что я не профессиональный переводчик. И английский мой любительский. Опять же, надеюсь, вы не думаете, что я буду вот так просто тупо переводить. А поизгаляться? А прокомментировать? И мысли какие особо ценные тоже ж надо выложить. Но свои домыслы и извращения от оригинального текста буду отделять и выделять курсивом. Чтоб, значит, автору не обидно было, что мои глупости ей припишут.

Картинки в самой книжке не очень интересные. То есть, они подходят под стиль изложения и общее оформление. Но на мой взгляд, несколько схематичны. Посему картинки для иллюстраций буду дергать из Интернета. Может, даже со сылками на источники (если, конечно, вспомню откуда точно я каждую конкретную картинку унесла).

Стало быть, начнем. С начала.

Японское искусство секса.

Автор - Джина Бакарр (Jina Bacarr), имеется свой сайт.
Как раздразнить, обольстить и доставить удовольствие. Самурай в вашей спальне.

Угу, Это подазаголовок такой, мелким курсивом. Хотите самурая к себе в спальню? Читайте дальше.

Книжка посвящается автором ее мужу, как там написано: "самураю в ее спальне".

Введение

Искусство обольщения начинается с открытия, что есть чувственного и сладострастного вокруг вас. Грациозное движение женского тела, шепот игривой фразы, радующий глаз оттенок цвета, текстура и сервировка пищи, со вкусом оформленный интерьер, плавное течение ритуала или церемонии, даже атмосфера игривости и флирта - все это не только радует ваши физические чувства, но и вовлекает ваши эмоции. Это увеличивает ваше удовольствие от секса, поднимая его от монотонного состояния естественной потребности до благородного и приносящего радость занятия.

Обольщение - это искусство, которое терзает (tantalizes - кто переведет по-другому?), возбуждает и приносит удовольствие не только вашему телу, но и вашему духу. Это может придать ценность вашей жизни в современном мире, где проникновение скоростных технологий во все сферы жизни и ежедневный стресс даже секс делают механическим и бесчеловечным.

Идея соединения физического акта любви (lovemaking - "делания любви") с духовностью, длительными традициями, и игрой привела меня в то место на Земле, которое уже давно завораживало и манило меня: в Японию. Япония в свою очередь привела меня к идее написания этой книги.

В Японии удовольствие - это создание чего-то изысканного и чудесного, что превосходит обычные земные, банальные дела. Японцы верят, что удовольствие от секса максимально только тогда, когда учтены все возможные детали: это удовольсвие включает принятие ванны, еду, пение и танцы, подходящую компанию и, в конце концов, сам акт любви. Каждая мелочь в таком процессе отрегулирована почтенными обычаями, поверьями, культурными изысками, остроумной любовной беседой и артистическими церемониями, которые оттачивались и шлифовались в течение многих веков. Намек на скрытое и задочное, даже запрещенное, делает это даже еще более привлекательным. Нет ничего грубого или непристойного в этом идеальном акте любви, и в то же время это столь убедительно, что даже современные образцы секс-продукции заимствуют некоторые детали этого древнего идеала.

Проработав много лет для разных японских компаний, я не считаю себя совсем чужим человеком в этой стране. Однако, во время изучения искусства кимоно с сенсеем, учителем, семья которого занимается этим уже более четырех веков, я открыла для себя истоки чувственности японских женщин. В литературе и искусстве я обнаружила эссенцию их техники соблазнения. Это не лежит на поверхности, и, как и во многих других японских обычаях, необходимо заглянуть внутрь, снимая слой за за слоем. Это заворожило меня на многие годы и заставило вновь и вновь возвращаться в Японию, чтобы продолжать изучение культуры, традиций и ритуалов обольщения.

В своем исследовании я обнаружила в японской истории множество удивительных женщин: японские императрицы древней истории обладали легендарной силой очарования и в какой-то мере были воительницами. Леди периода Хейан (794-1192) установили идеалы красоты и были при этом поэтами и мастерицами тонких намеков, интриг и романтики при императорском дворе. Куртизанки периода Эдо (1615-1868) были классическими женщинами для удовольствия, законодательницами в области искусства секса и рафинированных искусств пения, танца, музыки и беседы. Все эти таланты позднее и в сокращенном варианте были присвоены гейшами. (Спорное утверждение. Насколько мне известно, да и она сама в другом месте пишет, что гейши и куртизанки существовали ОДНОВРЕМЕННО. И им к тому же запрещено было конкурировать друг с другом за клиентов. Разница принципиальная: для куртизанки секс - основное блюдо в меню после предварительных игр в пение-танцы-поэзию, а для гейши секс вообще в меню не входит, хотя и не запрещен.) Последние гейши все еще хранят эту элегантную и чувственную традицию. Даже современные хостесс в барах и девушки в банях оглядываются на идеалы прошлого, чтобы придать слабый намек на красоту и изыск своему безвкусному занятию (Ну, можно считать и так, конечно. Но что про это скажут те хостесс, которые вывезены из бывшего Союза?) Все эти женщины имеют только одно общее - итоке (itoke), сексапильность - и они все внесли свой вклад в эту книгу, хотя и на разный манер.

Я обнаружила, что в давние времена японцы очень любили инструкции по приемам секса в виде богато иллюстрированных свитков, где картинки - тоже своего рода изысканное искусство. Мужчины изучали как заниматься сексом по книгам "таким же, как изучение правил садоводства". Однако, разыскивая информацию об искусстве соблазнения, я совершенно не смогла обнаружить меишоки (meishoki), инструкций, для женщины о том, как соблазнить любовника. (Собственно, меня мало удивляет отсутствие трактатов по соблазнению для женщин. То, что написано о гейшах или куртизанках, позволяет предполжить, что это искусство передавалось наглядным примером или со слов старшей по рангу и/или по возрасту дамы. Поскольку, как и все прочие искусства в Японии, это держалось в строгом секрете семьей (кланом), занимавшейся этим бизнесом (угу, помимо искусства это еще и неплохой бизнес, иначе оно не продержалось бы столько столетий), кому ж было это записывать? А мужики, которые могли б записать, в эти области не допускались никак, если только в качестве клиентов.) Я поняла, что мне придется найти свои собственные инструкции и рекомендации исследованием жизни и привычек чувственных японских женщин на протяжении столетий. Также я поняла, что хотя эти сексуальные и прекрасные придворные дамы, куртизанки и гейши могли бы предложить модели для изучения удовольствия соблазнять, мы живем в другом месте и в другое время. Мне нужна была книга, которая удовлетворяла бы запросам и вкусам современной западной женщины, то есть вашим. (Это она про американок. Насчет наших - пока не поняла.)

Я собрала вместе японские обычаи и традиции, смешала их с эротическими и чувственными представлениями наших дней и нашей культуры, и представила это все в виде пошаговой инструкции, которая может помочь ВАМ сделать ваше искусство соблазнения превосходным, так, чтобы вы и ваш любовник смогли бы почувствовать много лучший секс на качественно другом уровне, где вкус любви слаще, темп более расслабляющий, и любовная игра насыщеннее. Из этой книги вы узнаете, какую выгоду можно извлечь из чувственных секретов удивительных женщин Японии, используя все человеческие органы чувств (зрение, слух, обоняние, осязание и вкус) для создания эротического образа, который подготовит ваши мозг, тело и душу к получению изысканнейшего удовольствия от секса. С японскими поэзией, прозой, историей и другими возвышенными искусствами вы узнаете как соблазнять: как сделать свое тело и свою душу более красивыми, как флиртовать жестами, платьем, беседой и остроумием, как искушать музыкой, атмосферой, принятием ванны, едой, движением и огромным количеством других способов. В конце концов вы закончите ваше путешетвие уроком конкретного любовного акта. Все, что вам нужно для начала, это - сексуальное любопытство, положительный настрой и открытый ум, чтобы пробовать нечто совершенно новое и отличное от ваших привычек.

Я всегда верила, что хороший секс удовлетворяет ОБОИХ партнеров, независимо от конкретного физического проявления. Соблазнение - это как неуловимая бабочка, которая захватывает ваше внимание своими многоцветными крылышками, находящимися в постоянном движении, и поразительно грациозным полетом, - зрелище, которое НИКОГДА не кажется скучным. Это путешествие для каждой женщины, которая понимает все восхитительные и чувственные компоненты ритуала соединения. Когда соблазнение исполняется с мастерством и ясным пониманием  того, как вы можете с равным успехом дать и получить удовольствие, это может быть стОящим и изумительным опытом в любом возрасте.

Дальше абзац уделен всяким благодарностям добровольным или платным помощникам. Особо отмечу только художницу: Елена Жаворонкова. Просто потому, что судя по имени, она - наша соотечественница. Это ж надо так: русская иллюстрирует книгу о японском сексе, написанную американкой! Ну, полная глобализация.

В общем, если это все вас еще не очень напугало, то перейдем, наконец, к самому учебному пособию.

Пролог.

Японские женщины. Краткий исторический экскурс.

Императрицы.

Семь императриц правили в древней Японии. Наиболее удивительной была загадочная, полу-легендарная Химико, исторические заслуги которой в объединении страны и начале контактов с Китаем в третьем веке. Почти колдунья, жившая в уединении, днем ей прислуживали женщины, а по ночам рабы исполняли ее сексуальные прихоти, как предположил японский режиссер Масахиро Шинода в своем фильме в 1974 (Himiko (卑弥呼), 1974. Кто-нибудь знает, что это за фильм? Вот, нашла короткое описание, но по-английски.) Суико, которая правила вместе с Принцем Шотоку Таиши с 592 по 628 год, способствовала введению литературы, свода законов и Буддизма в Японии, и стимулировала международную дипломатию. В 710 году Генмеи построила Нару, первую японскую столицу, где четыре других императрицы и три императора правили до 782 года.
  Кукла в костюме первых императриц, картинка с сайта. Мода позаимствована у ближайшего соседа - Кореи. В таких же одеждах обычно изображают японских синтоистских богинь.

Придворные леди эпохи Хейан

Дамы императорского двора эпохи Хейан справедливо считаются не только образцом красоты, но и образцом вкуса в одежде и в искусствах и письмe, особенно - в элегантно исполненной каллиграфии, которой они писали свои прославленные поэмы (опять отсылаю всех к моему любимому Блистательному Генджи, который как раз из этой эпохи, и в истории которого можно найти очень много описаний этих дам). Под расшитыми китайскими жакетами они обожали сами себя в многослойных шелковых одеждах, которые подбирались таким образом, чтобы все слои, четко видимые вокруг шеи и в рукавах, и число которых могло достигать сорока, образовывали восхитительную цветовую гамму. Со своими угольно-черными волосами, падающими вдоль спины и достигающими земли, они были одними из самых чувственных женщин в японской истории. Как написала Сарашина Никки в своем дневнике в 1037 году, "на мне было надетo восьмислойнoe учиги (uchigi), верхнее кимоно, глубокого и бледного цветов хризантемы, и поверх этого я надела длинное верхнее кимоно (около метра которого волочилось по полу вроде шлейфа) насыщенного красного шелка".

Две женщины, которые служат прекрасным примером этого идеала, были гениями литературы - Мурасаки Шикибу (978-1015) и Сеи Шонагон (примерно 966-1025). В отражении эстетической озабоченности, которая пропитывала каждую часть придворной жизни, от манеры одеваться до манеры жизни, в уникальной перспективе искусства соблазнения, их работы положили начало классическим представлениям об изящности и элегантности. Мурасаки Шикибу написала самую известную работу в японской литературе, которая считается также самой первой новеллой в мировой литературе, "Генджи Моногатари" (История Принца Генджи). Сеи Шонагон написала "Макура но Соши" (Книга под подушкой) - эротический журнал воспоминаний и фантазий, который зафиксировал дух времени, включая популярную "игру с фаллосом", которая измеряла удаль мужчины и его способность к продолжительной эрекции. (Мдяаа... Похоже, я читала сильно адаптированный вариант: самое интересное, оказывается, оттуда убрали...)

Однако, это не было все только секс и игры. Леди Хейана также понимали, как смаковать жизнь в соответствии с мияби (miyabi), придворной красотой, лучшее описание которой звучит как "тихое удовольствие вдыхать дивный аромат, любуясь деликатным смешением цветов кимоно или ощущая шелковую мягкость лепестков цветка между пальцами". В западном мире нет ничего, что можно было бы сравнить с тем, какую роль играла чистая эстетика в жизни чувств. Подобным образом мияби можно соотнести с искусством соблазнения, привлекает ли женщина внимание мужчины элегантным движением длинных рукавов своего кимоно или мастерски играя на лютне. Чувство мияби - это то, что придворные дамы Хейана передали успешным поколениям чувственных японских женщин, особенно - изумительным куртизанкам. (Все вроде как правильно. Только одно маленькое замечание: каков был процентный состав японского населения тыщу лет назад? Полагаю, что роскошные придворные дамы со своими эротическими играми и элегантным вкусом, занимали хорошо если десятую долю процента от всех японок. Добавим к этому "наиболее продвинутую" и приближенную ко двору аристократию и получим никак не больше одного процента. Чем занимались остальные японки?)

  Картинка с сайта. Предполагается, что это копия рисунка эпохи Хейан или немного позже.
  Кукла в костюме придворной дамы эпохи Хейан. Картинка с сайта. Слоев, правда, маловато, но общее представление дает.

Куртизанки

Куртизанки, часть японского сообщества с древнейших времен, активно работали и в двадцатом веке. Изначально названные сабуруко (saburuko) - те, которые прислуживают, они меняли свое название в течение времени. Они занимали место в своей иерархии в соответствии с ценой на свои услуги, от самого низшего положения хаши (hashi), обычная проститутка, до самого верха - элегантной и изумительной таю (tayu) из карюкаи (karyukai), "мира цветов и ив", как называли их жизнь. Наиболее романтично известными были таю из лицензированного квартала развлечений в Эдо (старое название Токио), Йошивара. Эти женщины со своими соблазнительными уловками были законодательницами моды, которым пытались подражать женщины всех классов, как описал Эджима Кисеки (1667-1736) в "Характеры искушенных молодых женщин" (1717): "матери и дочери ...обезянничают манеры шлюх и куртизанок". Проституция была широко распространена и являлась весьма активным элементом сообщества, но определенные вещи выделяли таю как женщин чувственности: например, их замысловатые прически и экстравагантные кимоно, завязанные спереди (традиционно кимоно завязывались сзади). (Чой-то я не понимаю: теток явно выделяли спецодеждой, чтоб профессию было видно издалека. И как, спрашивается, приличная женщина могла хотя бы пытаться подражать этому? Без риска быть неправильно понятой...
   Портрет куртизанки эпохи Эдо. Унесла отсюда (у моего друга my_wmeste)

Клиенты были чрезвычайно разборчивы при выборе "девочки" и часто советовались с книгами "Шикидо Окагами" (Великое Зеркало Пути Любви) Хатакеяма Кизан и "Хиденшо" (Секретное Поучение) Окумура Санширо, которые перечисляли не только физические признаки девушки, но и ее культурные достоинства (э-э-э... а без книги физические признаки девушки на глаз неразличимы?) Но таю высшего ранга могла отказать клиенту, если обнаруживала в нем отсутствие вкуса.

В наше время таю существуют лишь в качестве "музейных экспонатов". Женщины, специально обученные всем искусствам таю (за исключением сексуального), живут в домах, которые полнистью копируют интерьеры реальных кaрюкаи. И соблюдают до мелчайших подробностей одежду, макияж, прически и манеру поведения знаменитых куртизанок прошлого. Вот несколько фоток с сайта одного такого "живого музея":
    

Обратите внимание на некоторые особенности одежды. Часть уже упоминалась в тексте: жутко навороченная прическа, которую никто кроме куртизанок не мог носить, и завязанный спереди оби (пояс кимоно). Еще одна деталь: отсутствие носков, сандалии одеты на босую ногу. Ни одна приличная женщина до середины прошлого века не могла выйти из дома без носков: обнаженные ступни считались очень сексуальным и совершенно неприличным зрелищем. Вроде как топлесс, если по-нашему.

На правой фотке хорошо видна характерная деталь макияжа: закрашенные черным зубы. Это, правда, не является специфической особенностью таю, в эпоху Эдо чернение зубов было повсеместным элементом женского макияжа. Считалось, что блеск белых зубов отвлекает внимание от красоты лица (если учесть качество и кривизну зубов у большинства японских женщин, то эта мера кажется вполне разумной).

Примечание к тексту, сделанное автором:

Укийо (Ukiyo), "Мир, скользящий по поверхности".

Укийо значит "мир, скользящий по поверхности", изначально был буддийским термином, использовавшимся в эпоху Хейан для описания печали и недолговечности жизни. В течение Эдо периода, когда бонвиваны того времени искали слово для описания своих набегов на мир соблазнения и эротики, укийо приобрело новый, более тенденциозный смысл каламбуром со словом уки (uki). Означая одновременно "печальный" и "скользящий по поверхности", оно соотносилось с мимолетными удовольствиями квартала геев. Слово также стало ассоциироваться с неким шиком, "декадансом" в искусстве. Это включало жизнь в публичном доме, который имел свой собственный свод законов и наставлений, контролирующий поведение, ожидаемое от патрона и его подчиненных.

Выдающийся период четко отличимых, высоко креативных артистических традиций и сексуальных экспериментов произрос из этого плодородного окружения: эра Генроку (1688-1703), когда у (1688-1703), когда правили секс и деньги. Сексуальное удовольствие во всех формах было доведено до своего логического конца во всех и каждом проявлении, включая само-эротику, бисексуальность и гомосексуальность. В Йошиваре, знаменитом своими публичными домами квартале Эдо (старое название Токио), писатели сочиняли лирические поэмы и художники делали наброски для графически иллюстрированных "книг под подушкой". Секс, искусство и литература достигли своего пика в эротических и изысканных картинах, известных как шунга (shunga), "весенние рисунки", которые не только рельефно показывали как женские, так и мужские гениталии, но и содержали явные отсылки к прекрасным образцам сатиры, таким как "Кошоку Гонин Онна" (Пять женщин, которые любили любовь) Ихара Саикаку (1686).

Гейши

Примерно в это же время загадочное и желанное создание скользило по поверхности мира соблазнения: гейша, которая считается воплощением артистичности и женственности, самой совершенной женщиной за всю историю Японии. Само слово "гейша" можно понять лучше, если рассмотреть отдельно значения двух иероглифов, его составляющих: "геи" - искусство и "ша" - человек, личность. В семнадцатом веке гейшей называли любого человека, професиионально занимавшегося искусством. Гейша-мужчина, работой которого было развлечение гостей куртизанки шутками с сексуальным подтекстом и древними анекдотами, назывался хокан (hokan) или таикомочи (taikomochi), попросту - шут. (Сайт современного тайкомочи  и картинка оттуда же
Тайкомочи и майко разыгрывают юмористическую сценку с эротическим подтекстом для гостей.
Молодые девушки-артистки, называвшиеся одорико (odoriko), литературный перевод - "танцующее дитя", начали завоевывать признание после тайкомочи. Выступая для гостей куртизанок высшего класса, они приобщались к элегантному, стилизованному идеалу женственности. (В Киото "танцующее дитя" называется майко, а в Токио и некоторых других местах - фурисоде, но смысл совершенно одинаковый: ученица гейши.)  Гейшам было строго запрещено соперничать с куртизанками, но когда дни квартала Йошивара и куртизанок закончились, гейши стали единственными носителями искусства в "мире цветов и ив".

Ученица гейши с ее длинными, длинными рукавами и даже еще более длинными концами саши (пояса кимоно) проводила все свое детство, изучая литературные и артистичекие искусства вместе с искусством создавать изящный облик: от грациозного силуэта до мягкого голоса и малейшего жеста, что увеличивало ее загадочнось и ее силу над мужчинами. Неважно, танцуя или играя на музыкальном инструменте вроде шамизена (shamisen), разновидность лютни, каждая девушка должна была стать мастером своего вида искусства, а также чаною (chanoyu), чайной церемонии, кадо (kado) каллиграфии или икэвана (ikebana), составление цветочных композиций. Она также должна была быть мастером остроумной беседы. Гейш почитали и восхищались ими за их лояльность к любому клиенту, эмоциональную поддержку и их артистическое мастерство.
  Майко из Киото. Фото середины прошлого века. 

    Гейши середины прошлого века.

Гейши пережили золотой период с шестидесятых годов девятнадцатого столетия и до Второй Мировой войны, но несколько из них все еще продолжают эту элегантную традицию. В них древняя идея, начавшаяся как мияби, включила в себя эстетику куртизанок и стала более современным типом искусства и чувственности.

(Ну, насчет "несколько" - это сильное преуменьшение, на мой взгляд. Только в Киото, например, их несколько сотен, если не тысяч. Правительство страны и города всячески поддерживают это искусство: во-первых, это не слабая приманка для туристов, во-вторых, деньги, которые получает гейша за свое искусство практически немендленно уходят на новые кимоно и всякие причиндалы к ним. Все это - ручной работы. Стало быть, поддерживая гейш, правительство тем самым поддерживает существование совершенно уникальных и древних японских ремесел, которые иначе уже давно загнулись бы.)
     Современные майко из Киото. Фото для этого отрывка взяты отсюда. Кроме последней, которая сделана лично мной.

Хостесс, девушки в банях и Takarazuke All-Girl Revue

Дни фантастических богатств, грандиозных зАмков и дорогих публичных домов закончились. (И вообще: проституция тут запрещена примерно с 50х годов прошлого века) Однако, согласно последним исследованиям, около 10% мужчин в Японии платят за секс как минимум раз в месяц. Женщины сегодня во время мизушобаи (mizushobai), "продажи воды" или секс-бизнеса, ищут покупателей для своих прелестей другими путями.

К двадцатым годам прошлого века джокю (jokyu), "девушки из кафе", начали конкурировать с гейшами. Предполагается, что они были предшественницами тех, кого в наши дни называют хостесс в барах. Некоторые бары - маленькие интимные помещeния, комнаты ожидания в бывших домах проституток; другие - современные, сверкающие заведения с девушками, танцующими в полуголом или вовсе обнаженном виде. Предполагается, что хостесс завлекает в мир фантазий, балуя клиента и позволяя ему думать, что он может быть мужчиной всей ее жизни. Они также продолжают то, что называется дохан (dohan), "свидания парочек", идя с клиeнтами в ресторан, затем приводя их обратно в клуб для "nightcap" (грубо говоря, "стаканчик на ночь"; но не уточняется - чего именно стаканчик и чем это заканчивается. Типа, провожая девушку до дома поздно вечером, зайти выпить чашечку кофе...)

Молодые женщины также вовлечены в практику, известную как энджо косаи (enjo kosai), "компенсированное свидание". Это можно назвать системой "папочек", когда солидный мужчина встречается с молоденькой девушкой. В японской культуре девушке не положено принимать наличные за близкие отношения, поэтому мужчины делают девушкам подарки.

Девушки в банях, юна (yuna), просто - служанки в бане, очень старый и развитый бизнес, когда девушки, работающиe служанками в бане, могут еще оказывать и сексуальные услуги, причем, плата за это входит в стоимость посещения бани.

Другой сорт обольщения под софитами также набирает обороты: стрип-клубы и Takarazuke All-Girl Revue, где все роли, и мужские в том числе, исполняются женщинами (стало особенно популярно после вышедшего в 1957 году фильма "Саионара", основанного на новелле Джеймса Мичинера), а также актрисы мягкого порно, соблазняющие мужчин в уюте их личных аппартаментов через экраны телевизионных мониторов.

(По поводу последней части почти ничего не могу сказать конкретного: незнакомая мне область местной жизни. Хотя за Такаразуке обидно: поставили в один ряд со стриптизершами и порно-актрисами. А это, между прочим, солидное заведение, театр с обширным репертуаром, смесь мюзикла и балета. Читала в Интернете мнение, что Такаразуке Театр в наши дни имеет примерно то же значение, что Кабуки Театр для японцев времен Эдо эры. Вот официальный сайт театра )
   Постер Театра Такаразуке.
А кому трафика не жалко, то вот еще видео выступления одной из трупп театра:

 
( Link | Let's try to translate | BackUp | Leave a comment )
From:lightbird
Date: March 3rd, 2008 - 08:05 am
(Link)
очень интересно, но японские названия читаются не по английским правилам. Инструмент называется сямисэн, а не шамизен, поправьте, пожалуйста.
[User Picture Icon]
From:reiko_reiko
Date: March 3rd, 2008 - 07:18 pm

бээээээээ

(Link)
вот спросите у японца "как мне с моим сямисэном доехать до Синдзюку" и посмотрим куда он вас пошлет...
From:lightbird
Date: March 4th, 2008 - 02:32 pm

раковина в углу

(Link)
Так вроде на русский нужно было переводить, а не на японский, разве нет? Я не спорю по японскому произношению, но в русском письменном устоялась именно такая традиция.
[User Picture Icon]
From:zajcev_ushastyj
Date: March 4th, 2008 - 01:49 am
(Link)
Вы знаете, я японский учила тут. И тут используют именно английские (американские) правила для транскрипции. Как научили, так и пишу. Думаю, что это написание имеет такое же право на существование как и то, чему учат в России. Тем более, что с точки зрения японского произношения, и то, и другое - одинаково неправильно.
[User Picture Icon]
From:minato_mirai
Date: March 3rd, 2008 - 01:33 pm

Чудесно! You've made a terrrific job!

(Link)
Я тоже люблю писать гайджин, шинкансен и Щинджюку, хы-хы.
Just how I've heard from the Japanese.
[User Picture Icon]
From:zajcev_ushastyj
Date: March 4th, 2008 - 01:44 am

Re: Чудесно! You've made a terrrific job!

(Link)
Спасибо :)) Рада, что нравится.
Я японский учила тут в группе для гайджинов. Для объяснений используют американскую систему транскрипции. Поэтому я все пишу неправильно (как научили) :)))
[User Picture Icon]
From:minato_mirai
Date: March 26th, 2008 - 08:38 am

Re: Чудесно! You've made a terrrific job!

(Link)
Ничего и не неправильно (т.е. -правильно, как японцы произносят). Хотела бы я добиться от моих японских студентов произнесения СИ, например Vitamin C (только ШИ, или вариант - ЩИ) или ТИ (выходит -ЧИ).
А Вы - пишите продолжение, пожалуйста!
[User Picture Icon]
From:zajcev_ushastyj
Date: March 26th, 2008 - 11:55 am

Re: Чудесно! You've made a terrrific job!

(Link)
Спасибо:)))
Я временно забросила, другим увлеклась. Но я еще вернусь к этой кижке ;)))
From:(Anonymous)
Date: May 11th, 2008 - 09:09 am

Re: Чудесно! You've made a terrrific job!

(Link)
перевод неплохой. пишу как человек с высшим на инязе и представитель американо русской семьи. Спасибки! А транскрипция - я обычно когда перевожу тексты по боевым искусствам пишу в английской транскрипции без перевода на русский. Действительно, английская транскрипция искажает японское звучание, а перевод на русский это искажение дублирует
From:gvozdikludok
Date: July 31st, 2008 - 03:59 pm
(Link)
ммм
From:(Anonymous)
Date: March 31st, 2009 - 07:22 am
(Link)
Пожалуйста! напишите продолжеение! а то всеь интернет полон издевательскими выдержками неудачного перевода этой книги, и все это сопровождается комментариями, хоть порой и смешными, но все равно от этого грустно. а так хочется узнать, что же там было на самом деле.
[User Picture Icon]
From:zajcev_ushastyj
Date: March 31st, 2009 - 08:20 am
(Link)
Да, я читала :)
Жалко автора, конечно. Но я и сама как-то потеряла интерес к этой книге.
[User Picture Icon]
From:ta_samaya_m
Date: March 31st, 2009 - 02:05 pm
(Link)
tantalizing -"Дразнить", по аналогии с мифом о муках Тантала)))
Этакий фокус с ослом и морковкой)))
( Link | Let's try to translate | BackUp | Leave a comment )
Powered by LiveJournal.com